Error Selection Methods for Machine Translation Error Analysis
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Error Analysis of English-Chinese Machine Translation
In order to explore a practical way of improving machine translation (MT) quality, the error types and distribution of MT results have to be analyzed first. This paper analyzed English-Chinese MT errors from the perspective of naming-telling clause (NT clause, hereafter). Two types of text were input to get the MT output: one was to input the whole original English sentences into an MT engine; ...
متن کاملError Analysis of Statistical Machine Translation Output
Evaluation of automatic translation output is a difficult task. Several performance measures like Word Error Rate, Position Independent Word Error Rate and the BLEU and NIST scores are widely use and provide a useful tool for comparing different systems and to evaluate improvements within a system. However the interpretation of all of these measures is not at all clear, and the identification o...
متن کاملAssessing Machine Translation Quality with Error Analysis
Translation quality can be evaluated with regard to different aspects, such as accuracy (fidelity), fluency and fitness for purpose. In using a machine translation system for information purposes, accuracy of semantic content is the key aspect of quality. Automated quality metrics developed in the machine translation field have been criticized for conflating fluency of form with accuracy of con...
متن کاملBlast: A Tool for Error Analysis of Machine Translation Output
We present BLAST, an open source tool for error analysis of machine translation (MT) output. We believe that error analysis, i.e., to identify and classify MT errors, should be an integral part of MT development, since it gives a qualitative view, which is not obtained by standard evaluation methods. BLAST can aid MT researchers and users in this process, by providing an easy-to-use graphical u...
متن کاملEye Tracking as a Tool for Machine Translation Error Analysis
We present a preliminary study where we use eye tracking as a complement to machine translation (MT) error analysis, the task of identifying and classifying MT errors. We performed a user study where subjects read short texts translated by three MT systems and one human translation, while we gathered eye tracking data. The subjects were also asked comprehension questions about the text, and wer...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Natural Language Processing
سال: 2016
ISSN: 1340-7619,2185-8314
DOI: 10.5715/jnlp.23.87